mercredi 24 juin 2009

AUTO-PORTRAIT
SELF-PORTRAIT


Picassine Moo est la nouvelle amie de la gang de Lapin Poulain. Elle est la cousine française de Marguerite Moo. C'est aussi un grande artiste. Elle montre ici son plus récent auto-portrait peint dans un style néo-cubiste. Ce portrait est exposé au M.P.M., le Musée de la Peluche Moderne! :)

Photo prise pour le concours de juin de
The Secret Life of the Material-Animals Group

Picassine Moo is the newest friend of the Lapin Gang! She's Marguerite's cousin, from France! And she's an artist!!! Here, she's swowing Lapin Poulain her latest self-portrait, at the M.O.M.P. ... The Musuem of Modern Plushes! It's a neo-cubist portrait! :)

Photo taken for the June contest on
The Secret Life of the Material-Animals Group



dimanche 26 avril 2009

JEUX
PLAYING


Une heure, qu'elle est partie! Seulement une heure!!! Mais qu'est-ce qu'elle était fâchée quand elle est revenue! Nous avions fouillé dans ses ustensiles de cuisine et nous nous amusions un tantinet!!!
She had left for only one hour... But when she came back, Merlinprincesse was mad at us. We had took some of her kitchen utensils and we were having a bit of fun!


Les filles avaient trouvé les bagues de verre à vin et se décoraient! Très jolies qu'elles étaient!
The girlz had found the glass wine rings and were wearing them as jewels! They were soooo cuuuute!


Martin Meerkat avait convaincu Didgeridoo De Bear et Cadichon Beaudet de jouer à "Malheur Médiéval"... avec un casse-noisette...
Martin Meerkat had convinced Didgeridoo De Bear and Cadichon Beaudet to play "Medieval Calamity"... using a nutcracker!



Quant à moi, je me suis amusé à me balancer avec Momo Mono, sous le regard amusé de Nefertiti. Nous avions fabriqué une belle balançoire avec deux cuillères attachées ensemble avec un pince à sac que nous avions déposée sur machin-pour-ouvrir-les-pots...

And I was myself playing on a seesaw made with spoons with Momo Mono. Nefertiti was having much fun looking at us. We had used a nice purple bag clip put on a "thing-to-open-jars".



Mais après 15 minutes, je me suis mis à avoir mal au coeur. Des nausées horribles!
After 15 minutes, I began to experience some dizziness and horrible nauseas!


Buuuuuuurps!




Martin Meerkat a tenu la balançoire pendant que je me reposais un peu et reprenais mon souffle!
Martin Meerkat came and held the seesaw while I was trying to get my breath back..!


Tout le monde est finalement venu me chanter une berceuse pour me calmer un peu.... Je me suis endormi!
Everyone finally sang me a little lullaby to help me relax... And I fell asleep!


Il paraît que Martin Meerkat a ensuite montré quelques tours du temps où il était membre du Cirque du Soleil.... Moi, je n'ai rien vu.... Je dormais....
Martin Meerkat then made a show like when he was in "Cirque du Soleil"... I saw nothing. I was sleeping...

mercredi 25 février 2009

AIDER LES FILLES
HELPING THE GIRLS

Voici quelques photos prises lors du changement de local de la soeur de MP, Claudine. Elle a maintenent une nouvelle librairie! :)

Here are some pics taken when MP's sister, Claudine, got her new bookstore! :)


Je surveille la place pendant que les filles prennent leur café.
Watching the place while the girls take their coffees.


Nous!
Us!



Clo est très gentille... et elle a un foulard d'une couleur MAGNIFIQUE!!!
Clo is very kind..... and she has a MAGNIFISCENT scarf! What a colour!



Je me sens soudain très petit!
I feel suddenly soooo small!



CHUT! Clo téléphone!
Shhhh! Clo is on the phone!


Moi et MP.
Me and MP.



HELLO!!!!




La fin d'une grosse journée!
End of a BIG day!

dimanche 21 décembre 2008

TEMPÊTE ET TRAVAIL
SNOWSTORM AND WORK


L'autre jour, il y avait une tempête de neige chez nous.....
The other day, we had a snowstorm...

J'ai demandé à Merlinprincesse si je pouvais aller travailler avec elle. Elle a accepté!
I asked Merlinprincesse if I could go workd with her and she said YES!

L'air était plutôt vivifiant...
The weather was.... let's say.... a bit cold!...


AHHHHH!!!! Regardez-moi cette neige!!!!
Waaaa! Look at all that snow!!!!

Et les escaliers ont presque disparu!!!
And the stairs are almost gone!!!


Mais la ruelle était plutôt jolie.
But the alley was kinda cute.


On a déblayé la Toyota.
We cleared up the Toyota.


J'ai demandé à MP si je pouvais conduire. Elle a dit non...
I asked MP to drive and she said no...


La neige me semblait plutôt collante.
The snow seemed sticky.

Quand je suis arrivé à la pharmacie, j'ai aidé la gentille technicienne à mettre des prix!
When I finally arrived at the drugstore, I helped the kind technician girl to put some prices on the stock.


Hhehehehehehe...

J'ai rencontré les secrétaires de la clinique.
I've met the medical clinic secretaries.

Je me suis instruit!
I've learned some new facts!

J'ai supervisé MP dans son travail!
I've also cheked if MP was doing the things right!


J'ai aidé à compter des pilules!
I've helped counting some pills!

La tempête faisait toujours rage sur l'heure du midi...
The storm was still active at midday...

Nous avons mangé de la lasagne!
We ate some lasagna!


Avons bu un bon café!
Drank a good coffee!


Après avoir mangé, j'ai fait un roupillon!
After eating, I took a nap!


Puis un peu de yoga pour me recentrer!
Then a bit of yoga!

Je me suis même fait un nouvel ami!
I even made a new friend!

À la fin de la journée, je commençais à être un petit peu fatigué.
At the end of the day, I was beginning to be a bit tired.

J'ai patiemment attendu l'heure du départ.
I patiently waited for the end of our day work.

Puis j'ai regardé le bel arbre de Noël dehors...
Then I took a look at the nice Christmas tree outside...

J'étais tellement épuisé que j'ai ensuite dormi pendant trois jours!!!!
I was so exhausted that I slept for three days!!!!

vendredi 22 août 2008

IKEA

Mardi dernier, je suis parti en voyage avec MP, tante Clo et cousine Gene... MP m'a dit que nous allions visiter le grand pays d'Ikéa!!!
Last Tuesday, I went on a trip with MP, auntie Clo and cousin Gene... MP told me we were going to visit the big country of Ikea!!!

Puisque nous allions faire un si long voyage, j'ai voulu dire au revoir à Mademoiselle Princesse!
Since we were going for such a long journey, I wanted to say goodbye to Mademoiselle Princesse!

Je voulais conduire, mais MP m'a dit que 2 heures de route, c'était beaucoup trop long pour laisser le volant à un si petit lapin...
I wanted to drive, but MP said that driving for 2 hours was really too long for such a small rabbit...

Nous nous sommes arrêtés dans un joli parc.
We stopped in a nice park.


Quand nous sommes enfin arrivés, j'ai réalisé que IKÉA n'était PAS un pays...
When we arrived, I realized that Ikea was NOT a country...

Gene a adopté immédiatement ce castor quand Clo l'a pris dans ses mains en disant que PERSONNE ne voudrait jamais de cette horrible bestiole! :) C'est vrai qu'il a un peu les dents croches..... Il s'appelle Charles.... Mais quand il dit son nom, on entend FARLES...
Gene has immediately adopted this beaver when her mom took it in her hands and said that NOBODY would want to take care of such an horrible creature! :) In fact he HAS some strange teeth.... His name is Charles, but when he told us his name, we heard FARLES...

Sur le chemin du retour. Comme vous pouvez voir, Charles n'a pas été le seul ami adopté! :)
On the way back home. As you can see, Charles was not the only one to be adopted! :)

mardi 29 juillet 2008

AUTOBUS

Après 5 heures d'avion jusqu'à Montréal, il nous fera prendre l'autobus pour Québec. 3 heures supplémentaires sur la route.
After 5 hours in the plane, we have to take the bus for 3 more hours on the road.











Je puis dire qu'à la fin de cette journée, je suis un lapin très fatigué!
I can say that at the end of that day, I'm a very tired rabbit!


CECI TERMINE MA MERVEILLEUSE AVENTURE DANS L'OUEST CANADIEN, EN 2006!
THIS IS THE FINAL POST ABOUT MY TRIP TO WESTERN CANADA IN 2006!

AÉROPORT ET AVION
AIRPORT AND PLANE

Samedi le 12 août 2006. Nous prenons enfin l'avion pour retourner à Québec. A cause de la jambe de MP, nous avons un traitement VIP et passons les premiers. Nous attendons l'embarquement dans un petit salon très joli. MP étend sa patte douloureuse.
Saturday August 12th 2006. We finally take the plane for Quebec City. We are treated like VIPs, because MP has her bad leg.... We're first at the gate! We have to wait, though, in a very nice waiting room. I think MP's leg is painful.




J'essaie de dormir un peu, mais la télé me dérange.....
I try to sleep a bit, but TEEVEE annoys me.....






Je regarde donc le beau paysage dehors...
So I look at the beautiful scenery outside...



Je mange trop de chocolat.... Ce qui me donne quelques problèmes....
Eating too much chocolate..... Gives me some problems...

UN LAPIN À L'HÔTEL
RABBIT IN AN HOTEL ROOM

En cette dernière journée du voyage dans l'Ouest, le vendredi 11 août 2006, j'ai décidé de demeurer dans la chambre avec Merlinprincesse. Elle fait tellement pitié, avec sa jambe toute brisée!!!
On that last day of our trip to Western Canada, Friday August 11th 2006, I've decided to stay in the hotel room with Merlinprincesse. Her poor cruched leg is a pity! :(



J'essaie d'avoir une conversation avec les chats du nouveau pyjama de MP.... Mais rien ne se passe...
I try to have a conversation with the cats on MP's new pyj.... Nothing happens....

Je décide finalement d'aider MP à faire ses bagages.
So I finally decide to help MP to pack her luggage.


vendredi 4 juillet 2008

CHINATOW, VANCOUVER 2006


En 2006, j'ai visité le Quartier Chinois de Vancouver avec MP.
In 2006, I have visited Vancouver Chinaton with MP.


Je me suis fait un nouvel ami.
I made a new friend.


Moi Yin-Yang.... Mignon et moelleux versus dur et effrayant! =;)
Yin-Yang me... Cute and fluffy versus hard and frightening! =;)


Et j'ai visité le jardin du Dr Sun Yat-Sen.
And I have visited the Dr Sun Yat-Sen Park.